O ritmo feminino do poema Storni: uma proposta de tradução de poemas selecionados à luz da poética do traduzir
Carregando...
Data
Autores
Título da Revista
ISSN da Revista
Título de Volume
Editor
Universidade Federal de Pelotas
Resumo
Este trabajo tiene por objetivo discutir, analizar, traducir y reflexionar sobre el poema
Storni, considerando la obra de Alfonsina Storni como un conjunto que posibilita
pensar y re-pensar conceptos particulares. Esta discusión se desarrolla a partir de la
propuesta de la poética del traducir de Henri Meschonnic. Con el objetivo de realizar
un movimiento teórico-práctico, se presentan cuatro poemas de la escritora argentina
Alfonsina Storni, así como los análisis de los poemas elegidos acompañados de una
propuesta de traducción para cada uno. Para desarrollar esta discusión, primero se
abordan las problemáticas-clave de la teoría meschonniquiana. Ellas son: poema,
ritmo, oralidad, traducción y acentuación. Luego, se presenta el poema Storni
acompañado de una discusión sobre la lengua de Storni. En este punto, se busca
reflexionar y observar las recurrencias presentes en la obra de la autora y, así,
comprender los conceptos stornianos de mujer, hombre, libertad femenina y espacio
público-privado. A continuación, se analizan los poemas en español, “Fecundidad”,
“Así”, “El extraño deseo” y “Hombre pequeñito…”, acompañados de los análisis del
ritmo de cada poema. En conjunto, se presentan las propuestas de traducción, así
como el análisis del ritmo, tanto en los textos en portugués como en español, con el
fin de re-crear las relaciones de significancia y el ritmo del texto de partida. Por último,
se presentan las consideraciones finales, buscando un movimiento de pensar y re pensar el hacer teórico-práctico, así como el ritmo del poema Storni.
Descrição
Palavras-chave
Citação
SAVIA VIDALES, Antonella Romina. O ritmo feminino do poema Storni: uma proposta de tradução de poemas selecionados à luz da poética do traduzir. Orientadora: Daiane Neumann. 2024. 137f. Tese (Doutorado em Letras) – Centro de Letras e Comunicação, Universidade Federal de Pelotas, Pelotas, 2024.